|
2005/09/20
رجاء بكرية غاليك، ثم، إليك ثم، الييييييييييييك!ف
ـ 1 ـ
أشرعة
هم يكذبون الحب ليس فقاعة هواء نصبغها بنَفَس ضجرنا فتذهب ركضا إلي السماء
ولو قالوا وأعادوا تاريخ الحب من أول دجلة، حتى آخر لوعة ليس ملحا ذائباً نرشه علي الأماكن كما يرش الندي قطره علي تبغ المساكب
يأتي المغيب فجرا والمساء خمرا يرسم الفضاء قلبا ويعلن حربا ليس الواضح إذا عبأ السواد غيوم الشك وخطف الشتاء قمر الشوق
كله كذب يؤلفه العشاق حين يسقطون في وحل الذاكرة ويشتعلون ببوسات الخال، وشامات النهد تحت ندب العاصفة
ـ 2 ـ
رسالة صوتية
أعرف أنك تلاحق أشواقي بين الجرائد. وأنك بعد أن تقرأها بأيام تظل ملتاعا تتساءل. وأنك تحن مثل ما أحن لملاحق الأشواق التي أكتبها علي ورق الليل. ليت كلماتي إذن تستعيد الفتنة التي كانت لحرفها في عينيك، كي تسلب الوقت والزمن اللذين أخذاك إلي قمر لا أعرفه وسطر لم أكتبه. سمعتُ رسالتك بتأخير يوم أو أكثر. أملك هاتفا مخبولا يؤجل الأصوات التي أنتظرها، والرسائل التي أختل شوقا بانتظار حبرها. وصلتَ إلي قلبي متأخرا، كأن في تأخير هذا الهاتف الوغد خطة تعذيب للحب. عشرون مرة أو تزيد أعدت الرسالة. عشرون مرة سقطت نجوم السماء علي جبهتي مكان قبلتك، وعشرون أخري في باطن كفي حيث زرعت وردك ووعدك. وعشرون مضاعفة، يا سيدي، ناديتك وارتعدت. هل ترتعد النساء مثلي حين يقعن في شرك الشوق. كم مرة سأسجل أشواقي وأعلن.. أنا في شوق إليك. لا ترهق أطراف أصابعي أكثر. إنها لا تكف عن رسم رحيق فمك علي فضاء الروح. ماذا وشوشت لها وهي قريبة من قطر فمك حتى جننتها هكذا. كيف قلمت شوكها، وتركتها بدون أسلحة؟
رد خطي
بأي قلب أرد علي اختناق العصافير التي أمنت صدرك عليها؟ بالقلب الذي يحب أم بالقلب الذي ينسي. لماذا احترقت شهور الصيف كلها بين مقاطع حروفك. اعتقدتُ أنك بعد أيام علي الفراق ستقسو. لم أفهم تماما لماذا سال دم صوتك علي هاتفي، وتوسل. الصباح هنا ملطخ بعويل الليل، لا عصافير هنا، هجرت إلي غابات لا تحرق الغناء. وأنت، كيف، أوَحدَكِ ومعي؟ أم معي ووحدك؟ واحد وعشرون يوما علي غيابي. بقيت شبابيك بيتي مغلقة، وغربان المقاطعة التي أقيم فيها تنعب فوق قهوة الصباح، وأنا لا أكف عن قلب الأحذية تحت مناقيرها. وهل تعرف، خبأت فمي ذات مرة خلف وردتك الجميلة، وتمنيت لها سكتة قلبية كي يعيش همسك، ويعيش الشوق، لكنها يبدو غربان خبيثة، ويبدو فهمت مكيدتي ونواياي. أي الخطوط أرسمها ردا عن وله وفقد أحسه الآن؟ لم تحدد اللغة، يا سيدي، شكلا لهذا النوع من الردود الموجعة. لكن لأنني امرأة شجاعة القلب سأكتب إليك لأنها ربما آخر رسائل سنتبادلها، وبقايا أشواق سنقولها. لا أريد لأيامي الجميلة معك أن تلتاع. لن أجلسها علي شاطيء بحر بدون شرفة عالية، وبدون عصفور يحكي أنشودة تغوي كالذي كان لنا، سلافنا الجميل، هل تذكر أم أذكرك بتراتيله المسائية قبل شهور من الآن. ردي الصغير إليك: عش كما تحب. خذ من النساء ما شئت. وحين يأتي المساء تذكر مساءات جاءت كنت بين نجومها ألمع قدر. صوتي أوضح بدايات ممكنة، وهمسي شقاوة لغة..أجن أغنية. تذكر وسجل علي زندك، يا سيدي، كانت لي امرأة ضحكتها آخر مكان للخفق. أول ارتباك بين عطر وسنبلة. إذا كنت تقرأني، حرض رصاصي أرجوك علي خربشة شيء آخر غير هذا الكلام الخائب.
كاتبة من فلسطين تقيم في حيفا
Odyssey Carnival In The Dead Sea !(11/8/2005)
With respect to other festival institutions, establishments and companies, ORIGINALITY MOVEMENT would like to clarify the following points on the occasion of the Odyssey Festival which will be held in Jordan on August 25th.2005:
A- From the first glance,O.M. will claim that the 12 poets who are supposed to represent the scene of poetry in Jordan, in comparison to only 11 poets from 9 countries to represent the scenes and different cultures in 3 continents sound like if Jordan is a complete continent and not a small country in both the Asian continent and the Arab culture. Moreover, the 12 persons participating from Jordan, in comparison with only ten from seven Arab countries will raise the question if the choice is fair to the oneness of the Arab culture and other questions related to literary criticism and artistic evaluations. On the other hand, the Jordanian participants are more than the 11 participants from the U.S.A. itself, if this means anything to the differences of cultures and different or common values of different civilizations. The 44 poets who are supposed to portray the view of poetry all over the world will include 22 (a half) of the multicultural panorama of the world's heritage, if this is to be realistic. The other half (nearly 17) is western (American and European if India, Russia and Australia are excluded).What does that mean if we notice that both the Chinese and the Japanese are not represented?
B- From the above mentioned item of static it is clear that the literary festival is a tourist one on a ground that avoids completely any political stand. Otherwise the participants will condemn some of the participant countries for occupying other countries or for corruption or the lack of democracy in their homelands. If this happens, the numbers here will count.
C- Some of the participants that O.M. knows are real and great poets. But most are of very normal worth, while others need to care for, both their culture and talents if they exist.
D- Criticism and critics are neglected completely in order not to bother some of the semi-poets or not at all in what they are enjoying!
E- Here are the names and the countries they came from:
Jordan
Ahmad Abu Riden
Mohammad Meqdadi
Lina Kilani
Tareq Makawi
Hussien Nashwan
Hafiz oliaan
Rana Nazal
Na'el Aljaraba'h
Anno Alsarhan
Emad Abu Salem
Mai Malkawi
Munir Mezyed
Egypt
Mohammad Shihab Amasha
Manal Al Shrbeeni
Al Abanodi
Yemen
Alharath Bin Fadel
Hassan Al Sharfi
Syria
Dr. Abdalhaq Al Hawas
Palestine
Ghassan Zaqtan
Tunisa
Amal Musa
Saudia Arabia
Huda Al-Dugfuk
Libya
Jumm'a Alfakeri
United States of America
Lance David Henson
Lina Gilliland
Allison Hedge Coke
Kimberly Shuck
Jeremy Donavan Arviso
Trevino Brings Plenty
Jan Haile Clark
James Thomas Stevens
Edward Roberts
Dr. Shuki Ben-Ami, Split Feather
Travis Hedge coke
Romania
Cezar Ivanescu
Paulina Popa
Linda Maria
France
Daniel Leuwers
Italy
Luigia Sorrentino
Poland
Anna Cellmer
Russia
Luba Balagova
India
Seshu Chamarty
Australia
Kathleen Morgan
Iran
Iranian poet (names to be sent soon)
Iranian poet
Pakistan
Pakistani poet (names to be sent soon)
With best wishes for the festival and the participants, Originality Movement refrains from any kind of taking part in this Carnival.
The following poem by the French poet Daniel Leuwers was recently written In Irbed (north of Jordan) during the poet's participation in Jerash Festival on 3rd.August 2005.
The poem is not , yet, finished, but still fresh to be read before Mr. Daniel adds other 2 lines for it.
Last update - 20:17 28/08/2005 (Haaretz)
Jordanian international poetry festival hijacked by anti-Israel sentiment
By The Associated Press
AMMAN, Jordan - Jordan's writers union said Sunday that it was boycotting a week-long international poetry festival over claims an American citizen allegedly holding an Israeli passport was allowed to participate, a charge vehemently denied by the festival organizer. Festival chief Munir Meziyed said the U.S. citizen at the center of the controversy - who is believed to be a Native American - had not even traveled to Jordan after pulling out of the Odyssey Dream International Literary Festival, which started Friday.
The boycott by the Jordanian Writers Society, which comprises hard-liners opposed to Jordan's 1994 peace treaty with Israel, underlines how deep anti-Israeli sentiment runs in some segments of Jordanian society. Mohammad al-Mashayekh, spokesman for the writers society, said the body was "boycotting the festival in view of Israeli participation and the secrecy shrouding the financing of the event." When asked what information he had proving the American poet identified as Shawki Bani Ami held an Israeli passport, al-Mashayekh said he had none, adding only that "his name is Israeli." U.S. and Israeli embassy officials, who declined to be identified further in line with embassy practice, both said they had no information about an Israeli passport holder being among the list of American participants in the festival, being held in the Jordanian capital, Amman. But Meziyed, himself a poet, said the man in question was a Native American and that the influential writers union was trying to wreck the festival with its false claim. "The society has accused us of normalizing cultural ties with Israel," he said. "Jordanian poets pulled out of the event under pressure. We want to be open to the others, other cultures and people." One of 15 Jordanian poets ignoring the boycott call and taking part in the festival described the union as "prejudiced and biased." "They are living in the Dark Ages and this position does not reflect Jordanian society as a whole," said poet Nael Ahmed Youssef. The Writers Society is one of 13 professional Jordanian associations dominated by Muslim and leftist political groups long suspicious of Israel's peace intentions and opposed to Jordan's normalization with the Jewish state. Roughly half of Jordan's population is of Palestinian families and their descendants displaced in two wars with Israel since 1948. American poets participating in the event also expressed disappointment and bewilderment over the boycott. "It puts a real black spot on the voices that could be here," said Cheyenne Indian poet Lance Henson from Oklahoma. "I would invite dialogue even now that the conference has seemingly been destroyed by what happened." Meziyed hoped the festival would still be a success despite the boycott call, which has been followed by numerous members of the hard-line writers' guild. "We don't want a dialogue of tanks and warplanes, neither do we seek political statement," he said. "We wanted this cultural event to succeed."
|
|
|
تيسير نظمي
أطلت علينا الصحيفة «اليسارية» الاسرائيلية «هآرتس» بكل صفاقة متدخلة بالشأن الداخلي الأردني وتحت عنوان «اختطاف مهرجان الأوديسا الأردني العالمي» متهجمة على احدى مؤسساتنا الوطنية وهي «رابطة الكتاب الأردنيين» لأن الأخيرة اصدرت بيانا بمقاطعة المهرجان موضحة ان الشكوك تحوم حوله وحول توجهاته وتمويله وهي حرة في ما رأته، ولو لم تتدخل «هآرتس» بهذا الشكل السافر حتى في تركيبة المجتمع الأردني لابقت الطابق مستورا. أما وقد أفردت صفحة للردح على الأردن والشعب الأردني الذي تريده ان يستقبل كل اعمالها الإجرامية بحق الشعب الفلسطيني الذي تحتل اراضيه وتنكل بأبنائه وتصفي قياداته الوطنية، بالاحضان والأهازيج وكأن أبناء الكرك والطفيلة والسلط ومأدبا والعقبة الرمثا وكل قرية ومدينة اردنية اقل فلسطينية او عراقية من الفلسطينيين والعراقيين! بئس ما سطرته الصحيفة لأن مهرجانا كشفت عن عميق صلاته بها تصدى له المثقف الأردني بحسم وأفشله وأفشل من وراءه بامتياز، أقول كلمة مختصرة لـ «هآرتس»: انا فلسطيني حتى النخاع عندما يتعلق الأمر بمخططات شارون في الأردن. وكل الأردنيين فلسطينيون كذلك وليتذكروا معركة الكرامة جيدا، وأنا أردني حتى العظم عندما تتهجم أية صحيفة اسرائيلية او اميركية على الشعب الأردني، اما الصبية الموهومون بأنهم يعرفون «شوية» انجليزي فقد اكتشفت بمحادثة بسيطة انهم لا يستطيعون اجتياز امتحان «التوفل» وسوف نقوم بواجبات تربيتهم بعد أن اطلقوا من الأردن تصريحات تصف «الرابطة» بأنها تعيش في عصور الظلام. سوف نحاسبهم ونحاسب من هو أكبر منهم فهم مجرد نكرات ويظنون باستسلامهم للمعونات الأجنبية وصلوا للعالمية! واذا كانوا يستقوون بذكر هآرتس لأسمائهم فإن العملاء والجواسيس والغانيات اكثر شهرة من المثقف الأردني - الفلسطيني الملتزم. ولنا في الغد جولات مع مدعي الشعر «والسآفة» والسخافة حتى ولو وقفت وراءهم: نيويورك تايمز والواشنطن بوست ويديعوت احرونوت ومعاريف والشين بيت والموساد والسي آي ايه. فأية سمعة وأية معارك جلبها للأردن المهرولون نحو الدولار! ولينتظروا منا ضربات موجعة لكل من يتطاول على مؤسساتنا الوطنية.
|
لم يبق إلا أن نؤذن بالناس
كاتب المقال: تيسير نظمي
تاريخ المقال: 16/9/2005
http://www.alanbat.net/Articles/Details.asp?art=749
ليس أديبا معاصرا من لا يؤمن بالعلم وإمكانياته واحتمالاته. وليس شاعرا من يعتقد بخرافات وادي عبقر وشيطان الشعر. فكل حلم قد يصبح مع الزمن والتقدم أو بالفن حقيقة إبداعية إلا العالمية بمفهومها الساذج لدى من يظنون هنا أن التقاط صورة مع شاعر أجنبي يتحدث ويكتب بلغة غير العربية قد توصله للعالمية، بل ويذهب بعض الواهمين أن صناعة سياحية أردنية قد ترفع وتطيل من قاماتهم لأنهم يجيدون لغة أصبحت في متناول عامة الناس كالإنجليزية وبالتالي قد يرفعون من مكانة الأردن الثقافية وسمعته لدى الأجانب بينما الحقيقة هي عكس ذلك تماما فالشعراء الأجانب لن يحترمونا إذا كنا مستلبين لهم وللغتهم وثقافتهم. وعندما نتحدث لغتهم الأم كم سيبدو الأمر مبتذلا في الشعر خاصة ونحن لا نجيد تقليدهم. وهكذا لن يكون مهرجانا عالميا ذلك الذي يزحف راكعا لا هوية له ولا موقف ولا رؤية ولا مستمعين ولا جمهور وهو بين أهله وذويه. فماذا كان سيقول عنا الأجانب الذين لهم في بلدانهم خصومهم وجمهورهم وهم معنيون كمثقفين بكل صغيرة وكبيرة في أوطانهم؟ هل حقا كل مهرجان غير متقن الإعداد والانتقاء على أسس إبداعية يمكن تحميله ما لا يحتمل من قيمة سياسية أو حتى إبداعية؟ بعض المهرجانات إلغاؤها أفضل من قيامها خدمة للأردن الوطن والثقافة والشعب والحاضر والماضي والمستقبل. كم يبدو ساذجا البعض وهو يتخيل في أحلام اليقظة أن جائزة نوبل كانت قاب قوسين أو ادنی من عبقريته الفذة لولا الحساد والسياسة و - يزيد على ذلك - «الإرهاب»!. هل حقا «الإرهاب» أجهض مجموعة نكرات على خارطة الثقافة العربية كانوا سوف ينافسون ادونيس ومحمود درويش - الذي نفتح ملفه في هذا العدد - على جائزة نوبل؟ أرجو من وزارة الثقافة والقائمين على الإعلام الأردني أن يسمعونا.. لأن المهزلة أسخف من أن تحتمل.. وهذا الذي يضر بالأردن أولا وأخيرا. الثقافة شيء والسياحة شيء آخر .. ولم يبق إلا أن نؤذن بالناس ومدعي الثقافة كي يستيقظوا من أحلامهم.
إلى ليون تروتسكي.. أحد آبائي الروحيّين أيّامَ شبابي. في ذكرى مقتله في العشرين من آب عام 1940. هذي هيَ الفأسُ الصَّغيرةُ يا أبي في القِحْفِ كانت ضَربةُ العُمَلاءِ كانوا واحداً؟ كانوا جيوشاً يا أبي كجيوشِ ثورتِكَ القتيلةْ هذي هيَ الفأسُ الصَّغيرةُ يا أبي هذا دمٌ وكلامُ تاريخٍ وسوءُ طَويّةٍ وجحودُ ثورتِكَ القتيلةْ أوَ كنتَ قائدَ ثورةٍ مغدورةٍ؟ أم كنتَ قائدَ رِدَّةٍ ملعونةٍ؟ سِيّانِ في التَّنظيرِ مصطلحانِ في Iskra وفي Pravda ومختلفانِ في Pravda الأخيرةِ دولةٌ هيَ يا أبي وأرومةُ الأجْلافِ Koba سيّدٌ وزعيمُ ثورتِكَ القتيلةْ أوَ تكتبُ العهدَ الأخيرَ وسيرةً عنه؟ انتبِهْ للفأسِ.. أو لا تَنتبِهْ سِيّانِ أن تبقى ولا تبقى وقد ضاعتْ بلادٌ.. عالَمٌ بضياعِ ثورتِكَ القتيلةْ
العنوان لقصيدة لي كتبتُها في باريس تموزَ عام 1979 ولم أنشرها، واشتغالي بها الآن هو حنين إلى ذاك الزمن ووفاءٌ ليس إلاّ. يُقْرَأُ من الاشتغال أيضاً: يا قائدَ الثورةْ لا أحدٌ يحميكَ من قاتلٍ يَقتُلُ باسمِ الحزبِ والطبقةْ يا أوَّلَ القائمةْ وآخِرَ القائمةْ الموتُ يأتيكَ والموتُ يبكيكَ والثورةُ الدائمةْ
موسى حوامدة - أعدُ المساء لنوم العابرة
جمانة حداد
هنا وهناك
يدلني الصديد على الصديد
هنا وهنا
أخرق معاهدة العفن
أرجز مأساة الكمان
بين غيمتين متلاشيتين
هناك هناك
أفيض على حجم الأرض
اخرج من جثتي
اتمشى بين قبور النجوم
أعد سرير السماء
لنوم العابرة !!
عناية جابر
ثمانون عاما تفصلنا عن القيامة
ثمانون وردة تليق بجثمان القصيدة
ثمانون عاما رشقناها على دروب الذئاب
مملكتي حناء
حناء رطب
مملكتي غيمة ناشفة ‚
بول شاؤول
حدثني الناي عن أخطائي
حدثتني المدينة عن نفايات الكثيرين
ما زلت أعيث فسادا في جبين الغزالة
أخصي فحولة الشعر
لتنام حبيبتي بين يدي ‚
جرجس شكري
أجدادنا ما كذبوا
لكنهم صدقوا رغوة النيل
حملوا أكذوبة الصحراء
حين صلوا لآمون!
محمود درويش
قف قليلا وتمهل
نيويورك ليست عدوتنا الوحيدة
هنا قرب قبر إدوارد أكثر من خيانة
ترفق بالشهيد
ولا تكترث لفجيعة الزنبق
عند سراب الظهيرة
لن تجد حقيبة السفر
أو ديوان السياب !
ميسون صقر
أطل على المساء
حنيني طلل
أطل على نفسي
في قلعة العبيد
يا ريحانة القلب
مريضة سمائي
قلبي تابوت !
صبحي حديدي
هل من الضروري
أن يتدفق النهر في احشاء القصيدة
كي يلامس الماء رذاذ الزوال
هل تفصح الكلمات عن وجع الشهوة
دون أن تقطع الفلوات صلاتنا السرية
سواء كتبت اسمك في دفتر الندى
او في أطلس النشيج
فلا مفر من دمع الامهات !
منذر مصري
تحرسك نجمة في صحن الفلك
نجمة لم يصل ضوؤها بعد
وصلت فكرتها عند منعرج البحر!
أمجد ناصر
اسمعني جيدا
لا في مانهاتن ولا في لندن
لا في بلاد القيقب ولا في الأناضول
سيظل أثر العابر محفوظا في ذاكرة الشارع
هنا تحت جسر الوهم
أكثر من ندم!
قاسم حداد
«المحرق» طفولة الغريب
«السموع» حريق لم تطفئه القصيدة
حرب تدور في نشوة الجهات
ملائكة ترف
بيوت تُسرق
قرابين ترفع
لإلهنا المخذول عند أقدام العاهرة !
حسن نجمي
لو كان لي ان أختار قمري وسمائي
لكنت نجمي الأبيض
ولو كان لي أن أكتب أسماء الذين أحب على صفحة الماء
لكنت موجة زرقاء
لو كان لي ان أنبش تاريخ القتلى
لتوقفت كثيرا قبل أن أصلي صلاة «المغرب»
ولا أنهي تمام السلام‚
فوزي الدليمي
معفرة بالحقيقة نجمتي الغاربة
مغفورة الخطايا جناية المساء
بلا جذور او أغصان شجرتي باسقة
أيها الرمل اطمر الروح من فجوات العقارب
أحمد الشهاوي
زيتون وتين
عنب وكمثرى
وصايا لنساء الفجر
وصايا للعابر
وصايا لا تقي من غصة الجوع
وعضة الشهوات
تقبل فجيعتي عند باب الأرملة
يا رقيق الأوصاف نجنا من كمد الحسرة !
سليم بركات
لستَ في المهرجان
لست في الأمسيات لكنك حاضر كالبرتقال عند المغيب
لست في البرامج
لست في النشيد
لكنك اللهب في حرقة النرجس ‚
عباس بيضون لا تصدق نصيحة رامبو
صدق هواجس الدحنون
لا تقترح موعدا للسماء
ابق شاهد الخراب
ورفيق الألم
إلى عباس ايضا
في خاطري الكثير
لكن القصيدة ليست مقهى مناسبا للثرثرة
غسان زقطان
للحرب تعلات
للمنفى تعلات
ولي أكثر من سب لأحب الشامة الواضحة في سفح الجبل
زياد العناني
ليست دموعا
ليست برقا يحترق
ليست حياة تلك الكلمات الزاخرة بالإبر
إلى امرأة
بعد عامين وحقل من ندم
بعد عرس وجنازة
لن تجدي جثة في قبري
لن تجدي شجرا
في غابتي
لن تجدي نارا في موقد القلب !!
إليه
تنداح مني خطواتي
على ممر البركة
تفلت من يدي الجريدة
وتمحي اعلانات النعي
سأكتب على قبضة الريح
أحب بلادين
ونهرين
وجنازتين
ولا أحب سوى امرأة واحدة ‚
!!
جريس سماوي
سلام على بيت لحم
سلام على مذود المسيح
سلام على بشارة الألم
بعد حنين الزعتر
سأكتب للمجدلية
خانني الرمل ولم تخني جثة صاحبي !
تيسير نظمي
أدلك على كمال الجنازة
في كأس المغني
أدلك على خيانة الرفاق قبيل طلوع العشب
سر في محو الجنون بالجنون
سر في خنق الغياب بالغياب
احمل نعشك الآن
اجعله هودجا للفكاهة !
عناية جابر
وددت الرحيل
صدتني عيناك عن خيانة البنفسج إلياس خوري
لم يكتب الشعر
لكنه أجمل الشعراء
لم يبن طوبة في قرى الجليل
لكنه ساعد المسيح على القيامة
عند «باب الشمس»
زرعتَ خيمة للريح
بنيت مدرسة العشق
كنت نون لبنان في أنين المحبين !
جمانة حداد
جيش من المهزومين يتبع رفيف القصيدة
عين الموسيقى
تصوغ القداس
شاهدة وحيدة على خسة الجمال !
|